Як на мене, краще звучатиме: Багато хто тільки тепер почули.... Тут тепер цілком виправдане і доречне, адже мається на увазі відома подія у минулому, що вона змінила знання.
Але ви не зможете побудувати таку фразу без прислівника зараз у значенні «в даний час»: Я зараз не маю часу на теревені.
Речення я тепер не маю часу означатиме, що не маєте часу в результаті якоїсь події у минулому, і не матимете до якоїсь іншої події у майбутньому. Але це зовсім не даний момент, а тривалий.
Речення я отепер не маю часу можливе, але надає стилістичного забарвлення, адже отепер має занижений відтінок. Те саме тепер, натепер, ниньки.
Речення я нині не маю часу не годиться, бо звучатиме урочисто, приблизно «я в наш час не маю часу».
Re: Доречний офтоп!
Date: 2013-10-01 01:31 pm (UTC)Але ви не зможете побудувати таку фразу без прислівника зараз у значенні «в даний час»: Я зараз не маю часу на теревені.
Речення я тепер не маю часу означатиме, що не маєте часу в результаті якоїсь події у минулому, і не матимете до якоїсь іншої події у майбутньому. Але це зовсім не даний момент, а тривалий.
Речення я отепер не маю часу можливе, але надає стилістичного забарвлення, адже отепер має занижений відтінок. Те саме тепер, натепер, ниньки.
Речення я нині не маю часу не годиться, бо звучатиме урочисто, приблизно «я в наш час не маю часу».